[VideoView]

Franz Renner

Io infanzia non aveva avuto
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Benjamin Epp
traduzione inglese di:
Sylvia Manning - Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1928
trascrizione:
Non ero a scuola, ero sempre fuori con il padre nei campi, nei vigneti. L'altro fratello, come ho detto, è un incidente. Da quando ha preso piede me per sempre. Con tre anni di distanza, e ha sempre lavorato fino ad oggi. E un bambino ho avuto nessuna pratica. Kindergarten non ho mangiato, la scuola - la scuola è insopportabile poi, se si ha vietato tutte - usare la propria lingua non può. E dopo, quando la scuola .. quando lei era fuori, non ci sarebbe da imparare il tedesco alla volta. Ma solo in ore. E dato che hai il testo alto tedesco anche imparato un po ', e improvvisamente è stato chiamato, che non conta, è solo il latino. E poi tu sei lì con le Scritture che sono state autodidatta e con un piccolo aiuto da parte della figlia, l'insegnante è. E così ho sempre scrivere. Questo non è un documento perfetto, ma i nostri volumi di là, c'erano due o tre che sono i più analfabeti. Non sono perfetta da parte dello Stato a causa di questa dittatura, dove era vietato tutto. E che ci tiene beneficio nessuno - che si ride, al massimo, anche il nostro stesso popolo, i tedeschi ci hanno fatto ridere spesso, solo .. . Questo ci mantiene alcun beneficio, la necessità di adottare ovunque si desidera. Fare propaganda per la nostra casa, ma ciò che in questo senso - quelle cose che sono morti Beh, non è perché siamo sempre stati per i tedeschi e del Sud - l'altro deve essere visto subito, quello che sta succedendo così in guerra, e quello che una frode e così via. Sì, ed è allora - fino ad oggi - -